balaton-service.info - Das Forum für Ungarn Forum | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
balaton-service.info - Das Forum für Ungarn / R a t & T a t / Rat & Tat / Übersetzung ungarisch deutsch | ||||
---|---|---|---|---|
In diesem Thread befinden sich 6 Posts. |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 01.11.2008, 10:51:37 | ||||
9 Posts - Tages Urlauber ??? | Hallo liebe aktiven Forums-Mitglieder, einer von Euch spricht doch ungarisch ? Ich erhielt eben eine Email von unserem Handwerker in Ungarn. Mit der Übersetzung komm ich nicht klar. Kann jemand helfen? Der Text ist: Azt szeretném tudni hogy a szoba és a terasz magasságga a belső padlószintel megegyezzen-e? A hátsó falat lebontjuk akkor csináljunk helyette egy ideiglenes drót kerítést? Servus, Euer Toni! |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 01.11.2008, 11:14:12 | ||||
1009 Posts - Eingebürgerter Karoly | da wir gerade beim Übersetzen sind. Kann mir jemand nachfolgenden Satz übersetzen und vielleicht sagen, wie sowas entstand? AZ IBAFAI PAPPNAK FAPIPÁJA VAN, EZÉRT AZ IBAFAI FAPIPA PAPI FAPIPA Gruß Karoly |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 01.11.2008, 14:08:44 | ||||
9 Posts - Tages Urlauber ??? | Vielen Dank, Karoly, damit kann ich auch nichts anfangen. Aber mein Problem habe ich schon selbst gelöst. Servus, Euer Toni! |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 01.11.2008, 22:24:55 | ||||
Gast | Hi Karoly,
Das ist ganz einfach ein "Zungenbrecher" sowie bei uns: Fischer Fritze (nicht lucky!!!) fischte frische Fische... Die deutsche Übersetzung erscheint ziemlich sinnlos. Der Ibafa-er Pfarrer hat eine Holzpfeife, deswegen ist die Ibafa-er Holzpfeife eine Holzpfeife des Pfarrers. Laut Überlieferung liebte Nándor Hangai , der im 19. Jhd. über 4 Jahrzehnte Pfarrer in Ibafa war, Pfeife zu rauchen. Das brachte einen seiner Freunde der Journalist war auf die Idee, daraus einen Zungenbrecher zu machen. Daraus wurde 1931 dann ein Operettenlied. Der damalige Pfarrer hatte allerdings kein Pfeife und deswegen schenkte ihm seine Gemeinde eine schöne Pfeife. Mit dieser Schenkung wurde der Grundstein zu einer Pfeifensammlung gelegt. Das Jannus Pannonius Museum hat daraufhin eine Ausstellung über die Geschichte der Pfeife in Ibafa eingerichtet. http://www.museum.hu/museum/index_hu.php?ID=159 zum Üben für die ung. Aussprache ist aber: Gyere Gyuri Györi Gyufagyárba viel besser. lg Karin |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 03.11.2008, 08:46:27 | ||||
76 Posts - Urlauber |
Die Übersetzung ist: Ich möchte wissen ob die Höhe des Zimmers und der Terrasse innen 337 mit der Bodenebene gleich sein sollte? (Der Satz ist mir unverständlich, deshalb ist die Übersetzung so stolprig. es geht noch weiter Die hintere Wand wird abgerissen, sollten wir sie vorübergehend mit einem Maschendrahtzaun ersetzen? Ich hoffe du bist im Bilde und verstehst was der Handwerker damit meint. Tschüss Ferenc Ferenc Menczer 8130 Enying- Alsótekeres Cseresznye utca 11 Mobil: 0036 30 95 19 909 f.menczer@gmx.de http://ihr-mann-in-ungarn.piczo.com |
|
Übersetzung ungarisch deutsch - 03.11.2008, 17:19:31 | ||||
1009 Posts - Eingebürgerter Karoly | Hallo Karin, in unserem Stammlokal machen sich einige Einheimischen den Spaß und erklären, dass wir erst als Ungarn anerkannt werden, wenn wir den angeführten Zungenbrecher fehlerfrei aufsagen können. Über die Ergebnisse meiner Kollegen können sie sich natürlich köstlich amüsieren. Besten Dank für deine Übersetzung und die dazugehörende Erklärung. Gruß Karoly |
Forum wechseln |
---|